Programa 228: Invitación a las llamadas

Miércoles 17 de febrero de 2016
Programa # 228

Bienvenidos a su programa

APOYANDO FAMILIAS – APRENDIENDO JUNTOS

Con su servidora, Romilia Schlueter, Lupita Montoto y José Flores

(Invitación a las llamadas)

Escucha: 

Bloque 1: APOYANDO FAMILIAS

Poema del día: Sabroso Michoacán

Del libro Los Ángeles andan en bicicleta, poemas de Francisco X. Alarcón con ilustraciones de Maya  Christina Gonzalez. 

Tan pronto
Alguien dice
“Michoacán”

Al instante
Comienzo
A saborear

Las paletas
De fresa
O limón

Que nos trae
Todas las tardes
Don Chon

Hasta nuestro
Callejón en
Su carretón

Con el letrero
“Helados Michoacán”

Qué gusto
Escuchar
Su chiflido

Salir
Y encontrar
A don Chon

Ocupado
Arriscándose
Su bigotón.

La ciencia y nuestros maravillosos cerebros:

El biólogo molecular Bryan Roth, de la Universidad de Carolina del Norte, es otro de los científicos en la vanguardia de BRAIN. Su equipo diseña en su laboratorio receptores celulares, una especie de porteros de discoteca de las células. Estos guardianes sintéticos, conocidos como DREADD, se pueden colocar en células cerebrales para activarlas y desactivarlas mediante fármacos teledirigidos.

“Básicamente, nos permiten tomar el control remoto de las células cerebrales. Podemos encenderlas o apagarlas para entender cómo funciona el cerebro”, detalla Roth. Su enfoque es similar al de la optogenética, otra técnica en la frontera del conocimiento: los científicos instalan genes de algas sensibles a la luz a bordo de virus, que inyectan en cráneos de ratas o monos. Una vez colocados en las neuronas de los animales, los genes producen una proteína que hace de interruptor de la célula, activándola o desactivándola en función de ráfagas de luz láser lanzadas por los investigadores.

El grupo del biólogo molecular acaba de presentar un nuevo DREADD, más sofisticado, en la revista especializada Neuron. “Las drogas que usamos no hacen nada a los animales más allá de apagar y encender neuronas”, asegura. Los DREADD, y el resto de tecnologías surgidas de la iniciativa BRAIN, pueden ser para el cerebro lo que el telescopio fue para el universo.

¿Cierto o falso?

Los hemisferios del cerebro cumplen funciones diferentes

También es popularmente sabido que el hemisferio derecho y el izquierdo están relacionados con diferentes características de nuestra personalidad. Así, el lado derecho está vinculado a las emociones y la creatividad, mientras que el izquierdo al razonamiento y la toma de decisiones racionales. Sin embargo nada de eso está debidamente comprobado. Lo que sí se sabe hasta el momento es que las funciones cerebrales están relacionadas a la distribución de los lóbulos, y no de los hemisferios.

 Definitivamente……Falso

Bloque 2: Tema del día: 21 de febrero

Día internacional de la lengua materna

“Permitir que los niños aprendan desde una edad temprana en su lengua materna, y enseguida en lenguas nacionales, oficiales u otras lenguas, promueve la igualdad y la inclusión social.” — Irina Bokova, Directora General de UNESCO

El Día Internacional de la Lengua Materna, fue proclamado por la Conferencia General de la1 UNESCO en noviembre de 1999. Anualmente, desde febrero de 2000, esta fecha es observada con el objetivo de promover el multilingüismo y la diversidad cultural.

Las lenguas son el instrumento de mayor alcance para la preservación y el desarrollo de nuestro patrimonio cultural tangible  e intangible. Toda iniciativa para promover la difusión de las lenguas maternas servirá no sólo para incentivar la diversidad lingüística y la educación multilingüe, sino también para crear mayor conciencia sobre las tradiciones lingüísticas y culturales del mundo e inspirar a la solidaridad basada en el entendimiento, la tolerancia y el diálogo.

El término lengua materna se refiere a la primera lengua o idioma que aprende una persona. Se le llama “materna” porque es la mujer quien la transmite a los hijos. También se refiere a la lengua que se conoce mejor en el caso de los hijos de padres con idiomas distintos o en el caso de ser una persona que conoce muchas lenguas. Así como, a la lengua adquirida de forma natural sin intervención pedagógica.

La importancia de la lengua materna, nos explica la UNESCO, es una que merece gran reflexión y atención. En primer lugar, las lenguas son de una riqueza cultural incalculable, se trata nada menos que de una forma única de interpretar la realidad, un bien cultural que conjunta identidad, integración social, comunicación. También, la UNESCO reconoce que:

A causa de los procesos de mundialización, pesa sobre las lenguas una amenaza cada vez mayor o, en algunos casos, algunas están desapareciendo completamente. Con la extinción de los idiomas mengua también la rica urdimbre* de la diversidad cultural. Se pierden posibilidades, tradiciones, recuerdos, modalidades únicas de pensamiento y expresión, recursos valiosos necesarios para lograr un futuro mejor.

Las lenguas son el instrumento de mayor alcance para la preservación y el desarrollo de nuestro patrimonio cultural tangible e intangible. Toda iniciativa para promover la difusión de las lenguas maternas servirá no sólo para incentivar la diversidad lingüística y la educación multilingüe, sino también para crear mayor conciencia sobre las tradiciones lingüísticas y culturales del mundo e inspirar a la solidaridad basada en el entendimiento, la tolerancia y el diálogo.

Esta conmemoración fue proclamada por la Conferencia General de la UNESCO en noviembre de 1999 y fue celebrada por primera vez en 2000.

Las lenguas son los instrumentos más poderosos para la preservación y el desarrollo de nuestro patrimonio cultural tangible e intangible y toda iniciativa para promover la difusión de las lenguas maternas servirá no sólo para incentivar la diversidad lingüística y la educación multilingüe, sino también para crear mayor conciencia sobre las tradiciones lingüísticas y culturales alrededor del mundo e inspirar a la solidaridad basada en el entendimiento, la tolerancia y el diálogo.

Mis hijos prefieren hablar en inglés. ¿Qué debo hacer?
Antes que nada, no se preocupe. Tal vez sus hijos prefieran hablar en inglés porque es el idioma que hablan todos sus amigos. Hable con sus hijos acerca del lenguaje.

Explíqueles que es importante aprender ambos idiomas. Hábleles acerca de las personas especiales en su vida que hablan su idioma, incluyendo a sus amigos y familiares favoritos. Explíqueles que las personas bilingües duplican sus oportunidades para entablar amistades y aprender acerca de nuevas culturas.

Diviértase usando su idioma nativo leyendo libros, cantando canciones y jugando juegos; y utilícelo cada vez que participe en algún tipo de actividad. Su lenguaje es un obsequio para ellos, y al hablarlo ¡su familia se mantiene en contacto!

Recuerde que su relación con sus hijos depende del lenguaje. Conforme crezcan, la comunicación cobrará cada vez mayor importancia. Ustedes conversarán sobre una amplia gama de temas. Esto será más fácil y divertido para ambos si hablan el mismo idioma

¿Qué puedo hacer en casa?
Cuente cuentos y lea a sus hijos en su idioma materno.
Comparta rimas, cánticos, canciones y poemas que haya aprendido cuando era niño.

­

Busque actividades divertidas que se lleven a cabo en su idioma, por ejemplo, la hora de leer cuentos en la biblioteca local, las ferias y los eventos culturales.

­

Bloque 3: Nuestros niños  

  • ¡Fiesta! – Cumpleaños de febrero
  1. Chloe Marie Schlueter
  2. Abel y Gabriela de Jungle Day Care
  3. Ricardo Bravo
  4. Amy Franco
  5. Leticia Orozco
  6. Alison Guzmán
  7. Jonathan Pérez
  8. Antonio Hernández
  9. Lizbeth Franco
  10. Cinthia Franco
  11. Lilli Franco
  12. Estephania Acosta

Les invitamos a mandar los nombres de las personas que quieran felicitar por su cumpleaños   Mes y día leeremos los nombres cada semana.

  • Cuéntame un cuento:

El maishtro, de Cuentos de Barro por Salarrué

(Salvador Salazar Arruém 1889-1975)

Terminada la faena de escuela, don Tacho cerraba el zaguán. Un frescor oloroso a tierra de rincón barrido, llenaba el sombrío portalón. Apretaba la tranca; y, ya solo, aislado en la frescura de las cuatro de la tarde —tarde de pueblo encumbrado y neblinoso—, iba por las podaderas y entraba al jardín.

El jardín estaba en el traspatio. Junto al tapial de la casa vecina, crecía la parra de jazmín, anidada toda ella, anidada y dormida en el tapexco de bambú. Dos rosales, una gemela, un matocho de jacintos, unos platanillos pringados; unas chinas, dos naranjitos; un icaco, un borbollón de zacatelimón y uno quiotro montecito, no arrancado por no identificado. En un barril, hundido hasta la mitad en el suelo, estaba el agua llovida para el riego.

Don Tacho sabía bien qué hacer. Iba y venía; se acucharaba; se ponía en puntillas, aterraba o escarbaba según el caso. En la galera aledaña, la mula zonta le miraba trabajar, con un placer rayano en amor. Se sacudía las ancas, flacas y canosas, y se dormía viendo al amo en su tarea.

Don Tacho era bajito, carnudo; dulce, moreno y calvo. Andaba siempre en camisa, con la correya angosta bien ceñida bajo el ombligo. Su calva relucía como una berenjena; era una berenjena de treinta colones mensuales, impagables.

Vecina vivía la niña Meches, hija del agente del “Diario”. Como el tapial era bajito, ella se subía en unos adobes; y, de codos sobre el pretil, miraba sonriente a don Tacho. Esta vez no tardó.

—¿Cómo van sus jlores?…

—¡Ah, niña Meches…, no dan; no dan, no sé qué pasa!… Quizá el zompopo, o quizá lagua es mala, o la tierra; todo se va en vicio y no florea. Mire ésta, mire aquí: están todos mero chipes…

—Abónelos con kakevaca.

—¡Si los abono! Todo el barrido de la mula se los echo: ya usté ve cómo los cuido todas las tardes y por las mañanas. Tengo mala mano…

—Es que se le va el jluido en los niños.

—¿Cree?…

—El jardín luagarra cansado.

—Miagarra cansado y… “Y con hambre”, iba a decir, más se detuvo. Miró a la niña Meches con su cara buenota de luna negativa; por sus dientes anchos corrió una miel paternal

—Usté sí que es chulísima. Pegó bien a la tierra.

—¡Ah, usté!…
Él sacó del trasero su amplio pañuelo amarillo y se lo pasó por el cráneo, sin dejar de mirarla.

—¡Ay… qué felicidá es verla a usté! ¡Tan fresca, tan joven, tan chula!…

—Si mestá enamorando, me voy.

—No se vaya. Es laura del descanso.

—Siés que usté mestá chuliando. ¿Se va estar en juicio?
Don Tacho se rió de buena gana. Guardó su pañuelo en el trasero, se acercó al tapial y tomó en las suyas la mano pálida, fina, tibia de la joven.

—¿A que le digo la suerte?…

—¡Vaya!…
Del pecho de la camisa sacó las gafas y se las puso; le dio vuelta a la mano, descubriendo la palma sonrosada; cogió aquella hoja de carne por la punta, hizo presión para pandearla y la miró fijo.

—¡Qué mapa del cielo tiene usté aquí! Este es el río de la Virgen… Le clavó los lentes a un palmo de la cara.

—No me chiste; dígame la suerte.

Volvió a mirar, pasó el índice muy suave y lentamente por la página trémula. Como si hubiera echado raíces, por las piernas le subía de la tierra dulce savia, que embriagaba como vino. Llegaba al corazón y hacía marea. Todo el mundo se deshacía alrededor como una nube; sentía que iba a florecer palabras de amor. Ella comprendía y, sin embargo, estaba clavada sin remedio. Ya a punto de hablar, le detuvo el clarín de un gallo.

Las cosas se cuajaron en torno. Volvió a sentirse calvo, viejo y pobre. De sus ojos cayó a la palma de la mano una lágrima gruesa.

—¡Queseso!…

Reaccionó bruscamente, tragó saliva; volvió a correr por sus dientes una miel paternal y dijo, señalando con firmeza:

—Eso, eso, hija mía…, es el río del tiempo…

Y colorín colorado… Este cuento se ha terminado.

  • Entre padres y educadores… consejos y reflexiones
  1. Ayude a sus hijos a celebrar la lengua materna enseñándoles historias, canciones, rimas, de su infancia.
  2. Si tiene parientes o amigos que hablen una lengua indígena, pídales que le enseñen a sus niños frases sencillas como saludos.
  3. Pidan a los abuelos que les cuenten historias de los pueblos y los tiempos en los que se criaron.

Una rápida búsqueda en el internet de saludos en el lenguaje de mis ancestros,el Náhuatl Pipil, me dio los siguientes resultados:

Saludos:

Yek túnal: cuando hay sol
Yek Péyna: para las mañanas
Yek Tiútak: para las tardes
Yek Tayúa: para las noches
Pádiush: gracias.

Yej yek tunal: Buenos días
Ken tinemi: ¿Cómo estás?
Naha ninemi yec: Yo estoy bien
Wan taha: ¿Y tú?
Ninemi yec padiux: Estoy bien, gracias.

  • Testimonios – Llamadas
  • Información local:

Bloque 4: Hasta la próxima

  • Sorteos
  • Despedida

Esto es todo por hoy, gracias por su participación, le esperamos el próximo miércoles a las 10:00 de la mañana para juntos….

¡APRENDER Y CRECER!

 

Fuentes de Información utilizadas para este programa

El Maishtro: Salazar Arrué, Salvador, 1899-1975

Narrativa completa de Salarrué / Salvador Salazar Arrué; comp.

Ricardo Roque Baldovinos— la ed. — San Salvador, El Salv.

Dirección de Publicaciones e Impresos, 1999.

Edición conmemorativa del centenario de su natalicio

http://elpais.com/elpais/2015/07/01/ciencia/1435772974_966088.html

http://www.batanga.com/curiosidades/8060/5-comunes-mitos-sobre-el-cerebro-derrumbados-por-la-ciencia

Nota: Las imponentes Cataratas del Iguazú, que se extienden de Argentina a Brasil, fueron elegidas como una de las Nuevas Siete Maravillas de la Naturaleza, en un concurso mundial.

Las Cataratas de Iguazú estan situadas en la provincia de Misiones (Argentina) frontera con Brasil por lo tanto están compartidas por ambos países.

Es un sitio realmente privilegiado, por su majestuosidad y belleza. Las Cataratas se pueden recorrer por senderos que existen y que puedes ir caminando, del lado argentino y que permiten que hasta puedas tocar el agua de las cataratas, es como si pudieras ser parte de ellas. La famosa Garganta del Diablo se puede observar desde arriba, a través de unos pasadizos que hay construidos arriba del rio, podrás observar cómo el agua casi se evapora en la misma garganta del diablo, impresionante.

Si nos vamos del lado brasileño, puedes observar las Cataratas como si estuvieras en una película.

Hay que recorrer ambos circuitos (el argentino y el brasileño) para sacar el máximo provecho, pues cada uno te brinda algo único e incomparable

Programa 227: Invitación a las llamadas

Miércoles 10 de febrero de 2016
Programa # 227

Bienvenidos a su programa

APOYANDO FAMILIAS – APRENDIENDO JUNTOS

Con su servidora, Romilia Schlueter, Lupita Montoto y José Flores

(Invitación a las llamadas)

Escucha: 

Bloque 1: APOYANDO FAMILIAS

Poema del día: Mismo destino verde

Del libro Animalario del Iguazú, poemas de Francisco X. Alarcón con ilustraciones de Maya  Christina Gonzalez.

Escuchemos

La verde voz

De la selva

El coro multicolor

 de tantas flores

árboles y aves

aprendamos

los distintos

alfabetos vivientes

de tantas especies

tantos insectos

y mariposas

 

seamos parte

del clamor y canto

de esta tierra:

todos ustedes

nos pertenecen como

nosotros a ustedes

protéjannos a todos

por el destino de la Tierra

por su propio bien

 

sí, hagamos del mundo

una Ybirá Retá real

una tierra de Árboles

Nota:

El Centro de Interpretación Yvyrá Reta es un espacio en la entrada al Parque Cataratas del 1Iguazú en el cual el visitante puede aprender sobre la flora, fauna e historia de la selva paranaense. A través de gigantografías y maquetas en un recorrido de  870 metros se informa sobre especies autóctonas en peligro de extinción y de la historia del encuentro entre los pueblos origina ríos y la colonización europea en la región.
(Yvirá Retá, Guarani)

La ciencia y nuestros maravillosos cerebros: Más sobre fotolia… ¿Se podrán manipular los sueños para acabar con las pesadillas de niños y mayores?

Un equipo de neurocientíficos encabezados por la psicóloga Ursula Voss, de la Universidad de Fráncfort, logró que un grupo de voluntarios experimentaran un sueño lúcido, como contaron al despertar. Los sueños lúcidos son aquellos en los que somos conscientes de que estamos soñando y podemos dirigir el contenido de las fantasías oníricas a voluntad. Sus resultados se publicaron en Nature Neuroscience.

El electroencefalograma mostró una actividad eléctrica indicativa de las ondas gamma, lo que permitió corroborar que en efecto tenían ese tipo especial de sueños poco frecuentes, que se utilizan para el estudio de aspectos tan escurridizos como la consciencia.  Las ondas gamma están relacionadas con funciones ejecutivas como el razonamiento y son indicativas de que el lóbulo frontal está trabajando, algo que no ocurre en durante el sueño, salvo en este tipo, que por eso recibe el nombre de “lúcido”. En general mientras dormimos el lóbulo frontal está inactivo.

Voss y sus colegas querían averiguar qué ocurriría si al soñar inducían una corriente con la misma frecuencia de las ondas gamma en el cerebro. Cuando lo hicieron, a través de electrodos en el cuero cabelludo en una técnica llamada estimulación transcraneal de corriente alterna (tACS), los 27 voluntarios informaron de que eran conscientes de que estaban soñando.

El trabajo es relevante en el manejo de pesadillas. También en personas que sufren estrés postraumático, que a menudo tienen sueños en los que reviven una experiencia traumática de forma repetitiva, lo que les causa gran angustia y problemas para dormir. Si pueden soñar con lucidez de forma controlada, es decir, con el lóbulo frontal despierto, con ayuda del terapeuta podrían modificar el contenido de las pesadillas para acabar con ellas.

¿Cierto o falso?

 El daño cerebral es permanente

Hasta hace pocos años se pensaba que, durante la vida adulta, el cerebro no produce neuronas nuevas. Sin embargo, esta teoría no es cierta, y ahora un equipo de científicos del Instituto Médico Karolinska (Suecia) ha diseñado una técnica basada en la medición de carbono 14 para determinar cuántas células se generan al día en el cerebro humano.

Los investigadores analizaron por espectrometría de masas el carbono 14 de células del hipocampo adulto, y llegaron a la conclusión de que cada día se producen unas 1.400 neuronas nuevas en nuestro cerebro, y esta tasa va disminuyendo a medida que se envejece. “Durante mucho tiempo se pensaba que nacemos con un número determinado de células cerebrales, y que es imposible generar nuevas neuronas después de nacer”, ha explicado Jonas Frisén, uno de los autores. “Después se empezó a pensar que existe cierta tasa de renuevo, pero no se sabía en qué cantidad, ni su importancia para la función cerebral. En este estudio hemos proporcionado pruebas de que existe neurogénesis en el hipocampo durante toda la vida, lo que sugiere que las nuevas neuronas pueden contribuir a la función del cerebro humano.”

Definitivamente…………….Falso.

Bloque 2: Tema del día: Dos celebraciones muy importantes:

El día mundial de la radio: 13 de febrero

El 13 de febrero, celebramos el Día Mundial de la Radio. Es un día para celebrar la radio como medio de comunicación, para mejorar la cooperación internacional entre los organismos de radiodifusión, incitar a las principales redes y radios comunitarias a que promuevan el acceso a la información y la libertad de expresión a través de las ondas. El Día Mundial de la Radio fue proclamado por la UNESCO en 2011 y aprobado por la ONU en 2012.

El 13 de febrero, celebramos el Día Mundial de la Radio. Es un día para celebrar la radio como medio de comunicación, para mejorar la cooperación internacional entre los organismos de radiodifusión, incitar a las principales redes y radios comunitarias a que promuevan el acceso a la información y la libertad de expresión a través de las ondas. El Día Mundial de la Radio fue proclamado por la UNESCO en 2011 y aprobado por la ONU en 2012.

El día internacional de la lengua materna: 21 de febrero

El término lengua materna se refiere a la primera lengua o idioma que aprende una persona. Se le llama “materna” porque es la mujer quien la transmite a los hijos. También se refiere a la lengua que se conoce mejor en el caso de los hijos de padres con idiomas distintos o en el caso de ser una persona que conoce muchas lenguas. Así como, a la lengua adquirida de forma natural sin intervención pedagógica.

La importancia de la lengua materna, nos explica la UNESCO, es una que merece gran reflexión y atención. En primer lugar, las lenguas son de una riqueza cultural incalculable, se trata nada menos que de una forma única de interpretar la realidad, un bien cultural que conjunta identidad, integración social, comunicación. También, la UNESCO reconoce que:

A causa de los procesos de mundialización, pesa sobre las lenguas una amenaza cada vez mayor o, en algunos casos, algunas están desapareciendo completamente. Con la extinción de los idiomas mengua también la rica urdimbre* de la diversidad cultural. Se pierden posibilidades, tradiciones, recuerdos, modalidades únicas de pensamiento y expresión, recursos valiosos necesarios para lograr un futuro mejor.

Las lenguas son el instrumento de mayor alcance para la preservación y el desarrollo de nuestro patrimonio cultural tangible e intangible. Toda iniciativa para promover la difusión de las lenguas maternas servirá no sólo para incentivar la diversidad lingüística y la educación multilingüe, sino también para crear mayor conciencia sobre las tradiciones lingüísticas y culturales del mundo e inspirar a la solidaridad basada en el entendimiento, la tolerancia y el diálogo.

Esta conmemoración fue proclamada por la Conferencia General de la UNESCO en noviembre de 1999 y fue celebrada por primera vez en 2000.

Las lenguas son los instrumentos más poderosos para la preservación y el desarrollo de nuestro patrimonio cultural tangible e intangible y toda iniciativa para promover la difusión de las lenguas maternas servirá no sólo para incentivar la diversidad lingüística y la educación multilingüe, sino también para crear mayor conciencia sobre las tradiciones lingüísticas y culturales alrededor del mundo e inspirar a la solidaridad basada en el entendimiento, la tolerancia y el diálogo.

Bloque 3: Nuestros niños  

  • ¡Fiesta! – Cumpleaños de febrero
  1. Chloe Marie Schlueter
  2. Abel y Gabriela de Jungle Day Care
  3. Ricardo Bravo
  4. Amy Franco
  5. Leticia Orozco
  6. Alison Guzmán
  7. Jonathan Pérez
  8. Antonio Hernández
  9. Kathy

Les invitamos a mandar los nombres de las personas que quieran felicitar por su cumpleaños   Mes y día leeremos los nombres cada semana.

  • Cuéntame un cuento:2

Aguyjevete!

Escucha el silencio,
un colibri habla con el Cedro.

Camina la huella del anciano

como cachorro felino
la lengua suave toca su paladar…

– El Sol y la Luna, Leyenda Guaraní

Cuando Tupá hizo la primera pareja, la dejó sobre la Tierra, donde preparó el hombre la tierra y la mujer sembró maíz con el que habían de comer. Un día el hombre se alejó y la mujer, inspirada por el hijo que llevaba en su vientre, lo siguió a través de la selva, donde un yaguareté hambriento la mató, pero de su vientre alcanzaron a nacer dos mellizos llamados Erekeí y Erevuí.

Criáronse entre las fieras hasta que ya hombres, se les apareció un día Añá, el diablo, quien los llevó a su choza donde vivía una hermosa joven hija de Añá. Los tres huyeron dejando al diablo con sus maquinaciones. Tupá les llamaba con voz más fuerte. Cuando le encontraron, representado por un anciano bondadoso, les preguntó cuáles eran sus deseos. -Yo -dijo Erekeí- quiero la luz.Tú serás el Sol, le respondió el Dios. – Yo -agregó Erevú- amo la luz en las sombras. Tú -replicó de nuevo Tupá- serás la Luna.

Y así fueron creados estos dos astros, a los que los guaraníes -especialmente al Sol- saludan solemnemente desde el comienzo de los siglos. Para los guaraní los principales cuerpos celestes que se observan a simple vista nacieron de una forma muy particular, así por ejemplo Kuarahy (el Sol) es producto de la unión entre Ñamandu (dios, nuestro padre) y Ñande Sy (nuestra madre), quien muere durante el parto de Kuarahy.

Bajo el influjo energético de Kuarahy sobre los huesos de su madre, nace Jasy (la Luna), por eso es que a medida que se acerca la fecha de la muerte de Ñande Sy, Jasy va perdiendo fuerza (Luna en menguante) hasta desaparecer y volver a aparecer en el resplandor solar (Luna nueva) rememorando así su nacimiento.

Y colorín colorado… que esta leyenda se ha terminado…

Entre padres y educadores… consejos y reflexiones

Crea un ambiente de amor y respeto. Además del cariño hacia tus hijos y el tiempo que les dedicas, es importante que ellos vean que tú respetas a su madre, ya sea que tú y ella estén juntos o no. Esto dará a los niños la seguridad y estabilidad que necesitan para desarrollarse.

  • Testimonios – Llamadas
  • Información local:

Bloque 4: Hasta la próxima

  • Sorteos
  • Despedida

Esto es todo por hoy, gracias por su participación, le esperamos el próximo miércoles a las 10:00 de la mañana para juntos….

¡APRENDER Y CRECER!

 

Fuentes de Información utilizadas para este programa

http://cronicasinmal.blogspot.com/2014/10/el-sol-y-la-luna-leyenda-guarani.html

Linguicidio: Video –   https://www.youtube.com/watch?v=QtW7pXGDfvs

 

*Urdimbre:En tejido textil o tela, la urdimbre o «hilo» es el conjunto de hilos longitudinales que se mantienen en tensión en un marco o telar, para diferenciarlo del hilo insertado sobre la urdimbre y bajo ella que se llama «trama», «contrahilo» o «relleno». Cada hilo individual de la urdimbre en un tejido se llama «cabo de urdimbre» o «cabo», por analogía con los cabos utilizados en el aparejo de barcos. Los telares más sencillos se montan con urdimbre en espiral, que consiste en enrollar un hilo muy largo alrededor de un par de palos o vigas en forma de espiral para formar la urdimbre. Debido a que la urdimbre se mantiene bajo tensión continuamente durante el proceso de tejer, el hilo debe ser fuerte y resistente. Así, se monta con hilos de varios cabos retorcidos. Las fibras tradicionales para la urdimbre son lana, lino y seda. Las mejoras tecnológicas en las industrias textiles durante la Revolución Industrial hicieron posible que el algodón alcanzara la resistencia suficiente para utilizarse como urdimbre en tejeduría industrial. Con el paso del tiempo, otras fibras, artificiales o sintéticas como el nylon o rayón se han ido utilizando para la urdimbre